About World Teachers' Day La Giornata mondiale degli insegnanti
World Teachers'
Day: why the 5 of October? Giornata mondiale degli insegnanti: perché il 5 di
ottobre?
In 1994, UNESCO proclaimed 5 October World Teachers' Day, in celebration of
the great step made for teachers in 1966 when a special intergovernmental
conference convened by UNESCO in Paris in cooperation with the ILO adopted the ILO/UNESCO Recommendation concerning the Status of
Teachers . Nel 1994, l'UNESCO ha proclamato il 5 ottobre Giornata
Mondiale degli insegnanti, per celebrare il grande passo fatto per gli
insegnanti nel 1966, quando una speciale Conferenza intergovernativa convocata
dall'UNESCO a Parigi, in collaborazione con l'OIL ha adottato la Raccomandazione ILO / UNESCO relativa allo status dei
docenti .
This
recommendation sets forth the rights and responsibilities of teachers, and
international standards for their initial preparation and further education,
recruitment, employment, teaching and learning conditions. Questa raccomandazione stabilisce i diritti e le
responsabilità degli insegnanti, e gli standard internazionali per la loro
preparazione iniziale e la formazione continua, il reclutamento, l'occupazione,
le condizioni di insegnamento e di apprendimento. It also contains
many recommendations for teachers' participation in educational decisions
through consultation and negotiation with educational authorities. Contiene anche molte raccomandazioni per la
partecipazione dei docenti alle decisioni educative attraverso la consultazione
e negoziazione con le autorità scolastiche. Since its
adoption, the Recommendation has been considered an important set of guidelines
to promote teachers' status in the interest of quality education. Dalla sua adozione, la raccomandazione è stata
considerata un importante insieme di linee guida per promuovere lo status degli
insegnanti, nell'interesse di un'istruzione di qualità.
In addition 5
October celebrates the adoption by the UNESCO General Conference in 1997 of the
UNESCO Recommendation concerning the Status of Higher-Education Teaching
Personnel. Il 5 ottobre celebra l'adozione da parte della
Conferenza Generale dell'UNESCO nel 1997, della Raccomandazione dell'UNESCO
relativa allo status dei istruzione superiore Personale Docente.
Why a day for
teachers? Perché un giorno per gli insegnanti?
World Teachers' Day held annually on 5 October is a UNESCO initiative, a
day devoted to appreciating, assessing, and improving the educators of the world. La Giornata mondiale degli insegnanti che si svolge ogni
anno il 5 ottobre è un'iniziativa dell'UNESCO, una giornata dedicata ad
apprezzare, valutare e migliorare gli educatori di tutto il mondo. The real point is
to provide a time to look at and address issues pertaining to teachers. Il vero punto è quello di fornire un tempo di guardare
i problemi relativi agli insegnanti. Strangely one of the most central, vital
professionals to society does not receive the respect it deserves in some parts
of the world. Stranamente una delle più centrali professioni, vitale
per la società, non riceve il rispetto che merita in alcune parti del mondo.
WTD is a natural extension of UNESCO's all year round work of promoting
teachers, ensuring that this profession, so vital to the healthy functioning of
society, is itself "healthy". WTD è una naturale estensione del patrimonio di tutto
l'anno di promuovere il lavoro degli insegnanti, assicurando che questa
professione, così vitale per il sano funzionamento della società, è di per sé
"sano". Teachers are a
normative indicator of social health. Gli insegnanti sono un indicatore normativo di salute sociale.
Why an
international day, doesn't each country have very specific issues? Perché una giornata internazionale ?
Teachers are producing global citizens, so they are global teachers, who
need to situate their advances on a global level.WTD is an opportunity to
rethink national issues facing teachers from an international perspective, to
benchmark progress made by national teachers in a global context. WTD è l'occasione per ripensare le questioni nazionali
che affrontano gli insegnanti in una prospettiva internazionale, punto di
riferimento per i progressi compiuti da insegnanti nazionali in un contesto
globale. L' UNESCO provides
the best global context to address and exchange ideas across borders. UNESCO fornisce il miglior contesto globale per affrontare
e scambiare idee attraverso le
frontiere.
What can I do? Cosa posso fare?
Everyone can help by celebrating the profession,
by generating awareness about teacher issues, by ensuring that teacher respect
is part of the natural order of things. Tutti possono contribuire con la celebrazione della
professione, generando consapevolezza sui problemi degli insegnanti, facendo in
modo che il rispetto del docente è parte dell'ordine naturale delle cose. Take the
opportunity of the day to discuss, compare, learn, argue, share and improve. Cogli l'occasione della giornata per discutere,
confrontare, imparare, discutere, condividere e migliorare.
Partners all over
the world celebrate and organize events for WTD, you can contact UNESCO ( wtd@unesco.org
) to find out who may be organizing an event near
you or organize your own local event next World Teachers' Day 5 October. Partner in tutto il mondo celebrano e organizzano
eventi per WTD, è possibile contattare UNESCO ( wtd@unesco.org
) per scoprire chi possa
organizzare un evento vicino a te o organizzare il proprio evento locale
degli insegnanti il Giorno 5 ottobre.
UNESCO's partners for WTD